(私のお気に入りは「パイレーツ・オブ・カリビアン」です。ジョニー・デップがハマり役なんだよ。), 他にもこんな言い方ができますよ。 2-2.「感想を聞かせて」の英語. I found it heartwarming.(心温まると思いました。) I found it fascinating.(魅力的だと思いました。), “one of the(最高級の形容詞)”を使って、感動を強調した表現をしてみましょう!「好評価のうちの一つ」なので、お気に入りを一つに絞らないで使うことができますよ。, This is typically not a movie I would watch, but I’m glad I did. と言っていませんか? I think he/she is perfect for the role.(彼/彼女はあの役にピッタリだと思うな。), 最高にいい作品は人にも勧めたくなりますよね。そんな時に使ってみたい英語表現がこちらです!, “Frozen” was definitely a must-watch movie! 2015 All Rights Reserved. (いい映画だったけど、2度は観ないかな。っていうのが感想かな。), 似たような言い方で、こんな英語表現もありますよ。 Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 映画 感想の意味・解説 > 映画 感想に関連した英語例文 例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。 これまで何百本と映画を見てきましたが、僕の中でこのラストシーンに勝る映画は一つもありません。 それほど胸に突き刺さるラストシーンです。 あとがき. 映画で英語学習する際に気をつけるべき7つの点と、おすすめの映画を20作品まとめました。英語の基礎能力のある方にとって、映画での英語学習は効果的です。これから、映画で英語力を伸ばしたい方はぜひ記事をご覧ください。 “Frozen” was definitely a must-watch movie! (全体的にいい映画だったけど、演技はところどころ改善の余地があるね。), 予告を観て「なんだかそそられるな」と思って実際に見に行ったら、あまりの複雑さに全く理解できなかったなんてことはありませんか?芸術性に走り過ぎたり一般人に受け入れにくい脚本にしてしまうと、オーディエンスを置いてけぼりにしてしまう可能性があります。そういった映画を表す時に使いましょう。, That was a long movie, wasn’t it? Honestly, I don’t know if I enjoyed it. 映画・ドラマの英語ブログの人気ブログランキング、ブログ検索、最新記事表示が大人気のブログ総合サイト。ランキング参加者募集中です(無料)。 - 英語ブログ (気に入ったよ) It was okay. It was wonderful!(見事だった!) (すごい良い映画だったよ) I love it! (正直言って、非常に残念だったよ。), こんな言い方をしてもいいですね。 Can you put on subtitles?(字幕表示してくれる?), ストーリー内で起きる出来事に「こんなこと起こらないって!」と反応したい時は、この英語フレーズがピッタリ!, こんな英語表現もありますよ。 英トピ , (あんな終わり方ってある?!最後のひねりで全部がダメになったよ。), 気になる映画は予告からチェックしてしまうものですよね。友達と映画のトピックで盛り上がるなら、この英語の切り出し方で始めてもいいですね。, Have you seen the trailer for the final part of the trilogy? 料理や映画等の感想を相手に聞く際に、「~はどうだった?」「~はいかがでしたか?」と英語で言いたいときに、いつも How about …? 「学びの一歩を楽しもう」スリランカ人講師Jessoさん【DMM英会話 TUTOR'S VOICE Vol. 長い間人々の娯楽でありつづける映画。デートでシアターに行ったり、友達とムービーパーティーを開いたり、一人でベッドの上で見たり…どんなシーンでも映画を見る機会ってたくさんありますよね。, 好きだったもの、駄作だと思ったものなど、作品に対する自分の感想を英語で言ってみませんか?「映画の感想」は日常会話でも非常に盛り上がるトピックなので、是非おさえておきましょう!, 作品を気に入った時は、シンプルにこんな英語表現をしてみましょう。これならすぐ使えますね!, How was the movie? I don’t care what other people think, I simply loved it! 映画には作品をより印象的にするための「音楽」にも繊細な配慮がされています。 映画音楽を聴くだけで映画のその場面が蘇り、俳優の声や演技が頭の中で再現させられます。 (「ハウルの動く城」を初めてさっきみたんだけど、素晴らしかったよ!), “It was(形容詞)”の形を使って、他にもこんな表現をしてもいいですね。 Johnny Depp fits into the character so well. It was visually stunning!(視覚的に美しかった!) タイタニックが公開された1997年は僕が2歳の頃だったので、映画館で見ることはできませんでした。 以前にもこのテーマを取り上げました。 「映画やショーの感想を言う Part1」はこちらをご覧ください。 前回は、映画やショーを見て、... 記事を読む 「感想」は英語でどう表現する?【単語】one's thoughts...【例文】How did America strike you?...【その他の表現】one's impression... - 1000万語以上収録!英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和 … I found it hard to follow this film.(この映画は分かりづらかった。), 別に嫌いじゃなかったけど、特にもう一度観たいとも思わない作品ってありますよね。そんな時にピッタリの英語フレーズです!, It was a good film, but I wouldn’t watch it again. (完全に時間の無駄だったよ。10ドルも払ったのを後悔しているくらいだね。), 「そうやって終わるの?」という信じられない終わり方をし、全体のストーリーをダメにしてしまった時に使いたいのがこの英語フレーズ。”ruin”は「台無しにする」という意味なので、合わせて覚えておきましょう!, I can’t believe it ended like that! 何を見ても「Funny」「Good」など同じ感想を言うだけではすこし味気ないですよね。そんな時のために、映画の感想を言うときに役立つ表現を覚えておきましょう! | 日本ワーキングホリデー協会 It was a good film, but I wouldn’t watch it again. It was great!(素晴らしかった!), また”I found it(形容詞)”の形も便利ですよ。 (「アナと雪の女王」は絶対に観るべき映画だったよ!), 続きを期待するなんて映画にとって最高の褒め言葉ではありませんか?人気さえあれば「スターウォーズ」のような長年続くシリーズ物になる可能性だってあります。続編や後編の制作を期待する時に使ってみたい英語フレーズですね。, I really liked the movie! The plot twist at the end ruined it. I’m actually feeling bad for having spent $10 for this. That’s how I feel. 有名な映画の音楽について、英語で感想を言おう. (素晴らしかったよ) It was a really good movie! What do you think of the movie? (映画どうだった?) 英語の日記、書き方と例文。中学生の夏休みの宿題に に映画の感想を加えてみました。 学校によってはエッセイやスピーチの宿題もあるので、お役に立てると嬉しいです♡ Mission: Impossible - Fallout (2018)/ ミッション・インポッシブル - フォールアウト Today, I went to see a movie with a friend of mine. Can I share my thoughts about this book with you!? I just watched “Howl’s Moving Castle” for the first time, and. (DVDは絶対に買うけど、ティム・バートン作品の中では私のお気に入りではないかな。), 期待をしていたのにひどい作品だった時は、「失望」という意味の”disappointment”を使いましょう。, In all honesty, it was the biggest disappointment. I’m actually feeling bad for having spent $10 for this. Loved it!(すごく気に入った!) I loved the movie!(この映画気に入った!) Hello!こんにちは、事務局佐藤です。さあ、今日も元気に英語でコミュニケーション♪今回のテーマは「映画の感想を言う」です。アリスと拓郎が一緒に見た映画の感想を話しています。早速その会話を覗い … 日本語:どうだった? 音声: 「beside」と「besides」の違い!使い方をしっかりとマスターするポイント!, 「freedom」と「liberty」の違い!「自由」を表す英語の使い方を覚えよう!. “so good” “absolutely fantastic/ fabulous/ amazing” “so much fun” (普通) It was not bad. (3部作の最終作予告見た?), 友達とムービー内とをする際、字幕をつけて再生して欲しい時ってありますよね。字幕がないとストーリーが理解しづらいことを、この英語フレーズを使って伝えましょう!, 他にもこんな言い方ができます。 ですが、意外と映画の感想を英語で伝えるのって難しいものです! そこで今回の恋と仕事に効く英語では、最近観た映画の会話をするときになんて英語で伝えるには・・・!ということで、使えそうなフレーズを調べてみました☆ 好きな映画や本について英語で「 review (レビュー)」 を書いたことはありますか?この記事では、英語での「 review (レビュー)」の書き方についてご紹介します。おすすめしたい映画や本の感想を英語で書いて、SNSやレビューサイトでシェアしましょう。 海外旅行でレストランなどに行った場合、外国の方と映画やドラマなどを見た時に感想を聞かれる場面がたびたびあります。特にレストランでは店員さんに感想を聞かれることがあるので答えられるようにしておきたいものですよね。今回は感想を述べるフレーズをご紹介します。 (それにしても長い映画だったなぁ。作品に関してどう思った?) Copyright © since 1998 DMM All Rights Reserved. I really loved it!(ものすごく気に入った!), 形容詞を使って褒めるなら、この英語表現を使いましょう。「驚く程の」、「すごい」、「素晴らしい」という意味の”amazing”を使えば、ジャンルに関係なく好評価の作品を褒めることができます!, I just watched “Howl’s Moving Castle” for the first time, and it was amazing! I was actually disappointed with the movie.(実際あの映画にはがっかりだよ。), 上映中の時間がもったいないと思う程ひどい作品だった時。「時間を返してくれー!」と言いたい時にピッタリな英語フレーズがこちら。, It was a complete waste of my time. (正直一作目はヒットしたけど、続編は失敗だったと思うな。), 一作目が好きだった場合は、こんな表現をしてみてもいいですね。 (他の人がどう思おうと関係ない、純粋にすごく良かったよ!), 他にこんな言い方をしてもいいですね。 「映画の感想」は日常会話でも非常に盛り上がるトピックなので、是非おさえておきましょう! 【最高!】絶賛したい時の英語 I loved it! (あの映画すごい良かったよ!続編を楽しみにしてるね。), 初回の期待に応えて続編を作ったものの、評判がよくないことってありますよね。そのような作品の話をしたい時に役立つ英語フレーズです。「爆弾」の印象が強いかもしれませんが、”bomb”は「失敗に終わる」という意味がある英語です。一緒に覚えておきましょう!, To be honest, I think the first movie was a hit, but the sequel bombed. I thought the first one was better.(初回の方が良かったと思うな。), 「ここが惜しかったな…」という残念な部分があったら、”left something to be desired”という表現を使ってみましょう。, Overall it was a good movie, but the the acting left something to be desired at some points. 映画の話は万国共通で世界中の人と話せる話題です。映画好きなら映画の話で盛り上がることはよくありますよね。お気に入りの映画を教え合ったり、映画の感想を言う時に困らないように、今回は映画に関する英語をまとめてみました。 などに換えてみるといいですよ。, カジュアルな会話では “I” を省略すること多く、“liked" ではなく “loved” を使うことで「気に入った!」というニュアンスが強まります。さらに強調して「ものすごく良かった!」と言いたい時には “Totally loved it.” や “Absolutely loved it.” なども使えます。, 上のような短い表現にプラスして、自分が感じたことをもう少し具体的に続けてみましょう。, “the best” のように最上級を使えば、どのくらい良かったのかを簡単に表せます。「一番良かった」と断言できない場合には “one of the best movies” にしてみたり、ジャンルを絞って “the best superhero movie” にしてみてもいいですね。, 期待してたよりも面白かった場合に使えるこのフレーズ。ポイントは比較級の “better than 〜” です。単に “better” ではなく “much better” のほうが「だいぶ良かった」ニュアンスが強く出ます。, ※“CGI” とは “computer-generated imagery” の略で、映画などの映像のCGは英語では “CGI” と呼び、二次元の “CG=computer graphics” とは分けて呼ばれることがあります。, “expectations” は「予期・期待」という意味。反対に「大いに期待して」は “with great/high expectations” などと表現します。, 具体的に何がどう良かったのかを言わなくても「私の好きなタイプの映画だった」という感想もアリですね。, めちゃくちゃ面白いと思う映画・ドラマに出会える機会って、それほど多くないと思うのは私だけでしょうか。次は「まあまあ良かったかな」という、一番使う機会の多そうな表現を紹介しましょう。, good/ ok/ alright/ nothing special/ not bad/ not too bad/ not so good, “ok” と “alright” は「大丈夫」という意味から「まあまあ、悪くはない」のニュアンスに、“not bad” “not too bad” は「悪くないよ」というポジティブな「まあまあ」を表します。“good” は明るく元気に言うと「良かったよ」になってしまうので、「まあまあ」という時には表情や声のトーンも少し落とし気味にするのがポイントです。, 少しまどろっこしい言い方ですが、“not” を使って「めちゃくちゃ悪くはない」「めちゃくちゃ良くはない」という反語的な言い回しにすると「まあまあ」を表すことができます。, 上のような「まあまあ」だけだと、どんな風に「まあまあ」なのか少し伝わりにくい場合もあります。そこでもう少し情報を付け足すのに最適なフレーズはこちらです。, 「〜と同じぐらい…だ」を意味する “as … as 〜” を使えば「自分が思っていたよりも良かった(悪かった)」を表すことができます。, “could have been better” は直訳すると「もっと良くなり得た」「改善の余地がある」という意味。ここでは「もっと面白くても良かったのに」というニュアンスで「今ひとつ」という意訳になっています。, 「〜だけど」を “but” ではなく “though” で表すのは口語でよくあることです。「〜だけどね」と言いたい文末にくっつけるだけ。, 普通に観たら面白いはずだけど、期待値が高すぎたからイマイチに感じた、なんていう場合もありますよね。そんな時にはこんなフレーズを使ってみてもいいでしょう。, 観た作品が面白くなかった時には「面白くなかった」「期待外れだったよ」「あれは最悪だった」「ひどかったよ」など、いろんな感想の言い方がありますよね。英語でもわりと上品なものから、だいぶカジュアルなものまで、幅広い表現があります。, ニュアンスがそれぞれ少しずつ違うので、上手に使い分けましょう。“crap” は上品な言葉ではないので、使う際はあくまでも仲のいい友人とのカジュアルな会話だけにとどめておいたほうがいいかも。, 「面白くない」というより「嫌いだった」場合は、上品に言うなら “I didn't like it very much.”、カジュアルな会話ではより嫌い度が高い “I hated it.(すっごく嫌いだったわ)” を使うことも。“It sucked!” はかなりカジュアルなスラングなので、使う場面には気をつけましょう。, 面白くなかった場合にも、どれぐらい面白くなかったのか、どんな風に面白くなかったのか少し付け加えると相手に伝わりやすくなりますね。, “a waste of 〜” で「〜の無駄」を表します。もちろん、“a waste of money(お金の無駄)” “a waste of time(時間の無駄)” のように分けて言うこともできます。, “depressing” とは、気を滅入らせるような「重苦しい」という意味があり、観た後にどよーんとした気持ちになる映画やドラマの感想を述べる際にピッタリの表現です。, 映画の続編を観た時にありがちな「一作目のほうが面白かった」を表すのがこのフレーズ。「続編」を意味する “sequel” も覚えておきたいですね。“the sequel to 〜” で「〜の続編」となります。また、本が映画化・ドラマ化された場合には “The book was so much better.(本のほうがずっと良かったな)” も使えます。, “predictable” は “predict(予測する)” の形容詞で「予測できる」という意味。“kind of” は「なんだか」「ちょっと」とぼやかして言うときのフレーズで、口語でとてもよく使われます。, めっちゃくちゃ面白い映画やドラマを観た時って、誰かにオススメしたくなりませんか? 感想を聞かれて “excellent” や “amazing” と答えるだけでなく「すっごいオススメだよ」のようなフレーズも添えると、相手も「おっ、じゃあ見てみようかな」となるかもしれません。, “recommend” とは「〜をオススメする、推薦する」という意味。何をオススメするのか言うのを忘れずに。また、オススメする物を主語にした “It's highly recommended!(かなりオススメだよ)” もよく使われるフレーズです。, “be worth 〜ing” で「〜する価値がある」を表します。これを応用して「映画館で観る価値がある」も “It's worth going to the cinema.” と表すことができます。, “must-see” は「必見の」という意味の形容詞、“a must-see” は「必見のもの」を表す名詞です。“science fiction” は日本語では「SF」と言いますが、英語では “sci-fi” と略され、読み方は「サイファイ」となります。, 今回紹介した映画・ドラマの感想を言う時の英語表現はいかがでしたか? 特に難しい単語やフレーズを使わなくても、さまざまな表現ができるんです。, 今回は一般的によく耳にする定番のフレーズを中心に紹介したので、ぜひ使ってみてくださいね。ちょっと難しいなと感じる方は、まずは簡単な形容詞を使った表現からはじめてみましょう!. 自分の好きなことがテーマなら英語学習もより楽しく取り組めます。話題の本を読んだり好きな映画を観たりしたら、英語でレビューを書いてみましょう。 ここでは本や映画の感想の書き方について説明します! 違いは何? 友達と一緒に映画館に行ったり、家でdvdを観たりすることもあるでしょう。そして、友達と英語で感想を語り合ってみると、さらに新しい発見があるはずです。そこで今回は映画・ドラマの感想を言う時に役立つ単語・フレーズを紹介します! (正直楽しめたか分からないや。発想は興味深かったけど、構想が理解しづらかった。), 他にもこんな言い方ができますよ! Although the premise was intriguing, the plot was hard to follow. It was fantastic!(素晴らしかった!) I found it touching.(感動的だと感じました。) 本や映画の感想の書き方. Johnny Depp fits into the character so well. 映画の感想を英語で伝えよう! by KOTARO on 2017年10月2日 何を見ても「Funny」「Good」など同じ感想を言うだけではすこし味気ないですよね。 What do you think of the movie? It was one of the best movies I’ve ever seen! It wasn’t so bad, but it could’ve definitely been better.(そんなに悪くなかったけど、絶対もっと良い作品になれたよね。), 好きな監督がいて、その人の作品を全部観ていたとしましょう。お気に入りの監督が新作を出したので期待して観に行ったのに、そこまで良くなかった時はこの表現がピッタリ。, I would totally buy the DVD, but it’s not my favorite Tim Burton film. 外の空気がすっかり秋っぽくなってきた今日この頃。秋と言えば、食欲の秋!ですが、芸術の秋でもあります。, 友達と一緒に映画館に行くもよし、家でDVDを観るもよし、気になる映画やドラマを観てみませんか? そして、友達と英語で感想を語り合ってみると、さらに新しい発見があるはずです。, まずは映画・ドラマが「面白かったよ!」「良かったよ!」というポジティブな表現から紹介しましょう。, “How was the movie?” や “How did you like the movie?”(どうだった?)に対する返事で最もよく耳にするのは、日本語と同じく、感想を簡潔に伝えるフレーズ。感情を込めて言うだけで簡単に「良かったよ!」が伝えられます。, good/ great/ fantastic/ fabulous/ amazing/ awesome/ excellent/ brilliant, “◯◯” の部分の単語を入れ替えるだけで、たくさんのバリエーションができる、便利フレーズです。基本的にどの単語を使ってもOK。それぞれの単語の意味に神経質になる必要はありません。, 「すごく面白かった!」は “It was ◯◯!” を 英語の勉強に映画がオススメってご存知でしたか?でもたくさんあって選べない…そんな英語の勉強に力を入れているあなたに紹介したい、オススメの映画を集めました。ぜひこの中からピックアップして勉強に役立ててはいかがでしょうか。 I was literally on the edge of my seat the whole time! I finally had a chance to watch “Attack on Titan” yesterday. (素晴らしかったよ) It was fantastic! 先日、原稿書きに煮詰まって、気分転換に映画を見てきました。「何かに煮詰まったら、うなっていないで、別のことをしてみる」というのが私のモットーです。 アメリカ・ケンタッキー生まれ。 2歳で日本に帰国、15歳で再度カリフォルニアへ。 現地高校卒業後... 岡山県出身。小学生の頃、ディズニー映画「アラジン」の「A Whole New World」を英語... 子供の頃から英語が大好きで、中学1年の時に勉強を始める。 20歳で単身渡米し、5年半NYに居住。... 英語文法に興味をもち、大学で言語学を専攻。 在学中に1年間カナダへ留学し、TESOL、翻訳を学ぶ... 1歳から7歳までベルギーに住む。 小学2年生で日本に帰国し、中学2年生の時にオーストラリアに移り... Copyright© (この映画はいつもなら見ないようなやつだけど、観賞してよかった。私が見てきた最高にいい映画の一つに入ったよ!), 直訳すると「座席のふちギリギリに座っていた」ということなのですが、この情景を想像すればオーディエンスがどういう様子だったかが分かりますよね。映画の世界にのめり込んでいたり、興奮してもっと近くでみたいといった状況を表す時にピッタリの英語フレーズです。, I finally had a chance to watch “Attack on Titan” yesterday. 映画の途中で寝てしまうところでした。 日本語でも「眠りに落ちる」と言いますが、英語でも "fall asleep" と表現します。 さいごに. but it’s not my favorite Tim Burton film. 【趣味の英語】映画やショーの感想を言う Part2 . 映画の授業は、聞く力を養うことを目的としていますが、映画の上映後に、映画の感想や心に残ったシーンを英語で発表させることで話す力も養うことができます。ディベートもよいでしょう。 ホーム > 英語を学ぶ > 英会話講座 > 映画を見た感想を伝える « 前の記事へ 次の記事へ » バックナンバー このページを読んでいる方にオススメの記事 This would never happen in real life.(こんなこと実際は起きないよ。), いかがでしたか? 映画や本などの感想を英語で表現すると、いつもワンパターンな表現になってしまいがちです。 ボキャブラリーを増やすために、 現地で雑誌や新聞によく掲載されている本や映画のレビューを参考 にすると、こんな表現もあるのか、と勉強になりますよ。 日英通訳&英語コーチの片桐美穂子 です。. この映画を見たことがきっかけで、英語とハリウッド映画の映し出すアメリカ文化への興味が湧きました。十代の少女にとっては、とても大きな文化的な影響でした。この映画を見るといつも自分の十代の頃の事を思い出すので、この映画が好きなのです。 たまには評論家の気分で作品を語るのもいいですよね。何かと盛り上がる映画の話題で、英語での会話を楽しみましょう!今夜は早速ムービーナイトなんでどうですか?, 「それは理不尽だなあ。」と思った時、「その話怪しくない?」と思った時、日本語では「おかしい」という言葉で表せますよね。 …, 海外に行ったら効率よく交通手段を使いたい!けど、電車の乗り方って国によって違うから不安…。 実はいくつかの英語フレーズを …, 英語では自分が思うことや希望することをハッキリ伝えることがとても大切です。相手がこちらの気持ちを汲み取ってくれると思わず …, 教授の話が延々と続く講義、ありきたりな展開の映画、ミス連発のサッカーの試合、何もすることのない休日・・・思わず「退屈だ! …, 「あ~、驚いた!」そんな気持ちを英語でどう表現したらよいでしょう?知らなかった真実を知ったとき、嬉しいニュースを聞いたと …. This is typically not a movie I would watch, but I’m glad I did. It was awesome! 英語で感想を伝える ①映画や本、コンサートなどの場合. 映画や、本などの「感想」を聞きたい時には「感想」という単語を使わすに聞く場合が多いです。 既に見た物、体験したものの感想を今聞く場合はこんな表現があります。 英語:How was it? 5】, 多忙を極める脳外科医・荻田誠司さんの英検1級合格への道のり【ユーザーインタビュー Vol.26】. I don’t like her. (昨日やっと「進撃の巨人」を観てきたよ。文字通りずっと前のめりになってたよ!), 登場人物と役者の相性がピッタリだった時は、この英語フレーズを使ってみましょう。配役がいいと、作品全体の評価も変わってくるものです。, My favorite movie is “Pirates of the Caribbean”. I’m looking forward to its sequels. Although the premise was intriguing, the plot was hard to follow. That was a long movie, wasn’t it? My favorite movie is “Pirates of the Caribbean”. 「どんな映画だった?」そんな、感想を話すときに、 あなたも今日の例文を、ぜひ、使ってくださいね。 (日本語を読むときも、英語を想像しながら読むと効果的です) a: その映画はどうでしたか? b: その映画はあなたの度肝を抜きますよ。 a: ひどい駄作!